Como prometemos no post de segunda-feira, esta semana estamos a rever 2013, a relembrar os sítios por onde passámos, as pessoas que conhecemos, as lágrimas e sorrisos que nos foram arrancados por alegria e os gestos que marcaram o nosso coração. Hoje é dia de trazer à luz as pessoas que nos marcaram, que conhecemos de maneiras até pouco convencionais e que permitiram elevar a nossa felicidade a níveis que nunca teríamos esperado. Fizémos amigos para a vida, encontrámos mentores e verdadeiras fontes de inspiração pelo caminho. Decididamente 2013 foi um ano que nos deixará muitas saudades.

Temos a certeza absoluta que hoje não estaríamos aqui, como nos conhecem, se não fosse pelas pessoas que vão cruzando o nosso caminho e nos marcam de maneira indelével. Todas estas pessoas, de uma forma ou outra, nos derretem o coração. Inspiram-nos, ajudam-nos a puxar os nossos limites, a sair da nossa zona de conforto. Puxam-nos para nos divertirmos quando estamos mergulhados em trabalho, fazem-nos sorrir quando nem sempre conseguimos. Existem muitas outras que estão do nosso lado sempre e às quais nunca podemos deixar de agradecer. O nosso 2013 foi mais quente, mais afável e simpático graças a todos vocês. Muito obrigada por aparecerem na nossa vida e nela permanecerem!

On Monday we promised that this week we’d be reviewing 2013. Remembering the places we’ve been, the people we met, the tears and smiles and all the gestures that touched us. Today is the day we bring you the people that had a tremendous impact in our lives (who we met in some strange ways, even) and who allowed us to a happiness level that we’d never knew existed. We made friends for life, we found mentors and true inspiration sources along the say. 2013 was, definitely, a year to remember.

We are absolutely sure that we wouldn’t be here today, as you know us, if it weren’t for the people that cross our way. All of these people, in one way or another, melt our heart. They inspire us, help us push our limits and help us get out of our comfort zone. They push us to have fun when we’re swamped with work and make us smile even when we almost can’t. There are a ton of other people that are always by our side and that we can’t go without thanking. Our 2013 was warmer, happier and full of life thanks to all of you. Thank you for coming into our lives and staying!

As pessoas // The People

01 Pedro Gomes
Pedro Gomes, uma força da natureza. Conhecemos o Pedro no primeiro mês do ano, numa pizzaria em Aveiro. Por causa de fotografias de bicicletas nasceu uma amizade do nada. Tudo o que me lembro é que no final do encontro ele dizia “bom, já escolhi os fotógrafos do meu casamento, só me falta arranjar a noiva para casar”. É um homem com um percurso incrível para a idade que tem, uma fonte de ideias interminável, uma companhia absolutamente enérgica e uma criatividade contagiante. Criou a Pedro Gomes Design e, tal como nos aconteceu, enquanto todos à sua volta se acomodavam, ele arriscou e lutou. Como a maior parte das pessoas que conhecemos este ano, entrou de rompante na nossa vida para ficar.

Pedro Gomes is a force of nature. We met Pedro in January, in a local pizza place. This friendship was born because of bicycles and bicycle pictures. All we remember is that in the end of the evening he said “Well, I found my wedding photographers. Now I just need to find a bride”. He’s a man with an incredible path behind him, an endless source of ideas, a wonderful company and with a contagious creativity. He started Pedro Gomes Design and, just like us, while everyone around him just stayed grey and dull, he took the chance and fought. Like the majority of people we met this year, he stormed into our lives to stay.

02 Inês Lopes 02 KikoConhecemos a Inês através do Twitter, apaixonámo-nos pelo vídeo que fez sobre Nova Iorque mesmo antes de a conhecermos. Trocaram-se muitas mensagens por Twitter e Facebook até que um dia ela e o Kiko nos convidaram para jantar. Fomos com algum receio… não seria estranho conhecê-los pela primeira vez directamente em casa deles? E se fosse esquisito? Receberam-nos de braços abertos de tal forma que acabámos por passar esse mesmo fim-de-semana juntos. No domingo terminámos o dia em compras numa loja de bricolage e a pendurar candeeiros em casa deles. Quem nos conhece sabe que estamos sempre prontos para ajudar com obras, mudanças e melhorias em casa. Estava ali iniciada uma amizade com direito a saudades e uma vontade grande de voltar sempre que vamos a Lisboa.

We met Inês through Twitter and fell in love with her video of New York even before we met her in person. After a ton of messages on Facebook and Twitter, she and Kiko invited us for dinner at their place. We felt a little bit afraid…wouldn’t it be weird to meet them for the first time in their own home? But no. It was wonderful. They welcomed us so warmly that we ended up spending the weekend together. On Sunday we spent the day shopping in a DIY store and installing fixtures at their place. Those who know us know that we’re always ready to help with DIY stuff at home 🙂 Right there and then we started a friendship that always makes us want to go back to Lisbon and be with them.

03 Jonathan Wherrett Um dia diz-nos a Raquel da Happy Together que iriam filmar um casamento em Abril onde o fotógrafo vinha de propósito da Austrália para fotografar o casamento. Ficámos maravilhados com a ideia e oferecemo-nos quase instantaneamente para o ajudar no que precisasse enquanto estivesse por cá. O Pedro enviou-lhe uma mensagem via Facebook oferecendo ajuda e uma visita guiada por Aveiro. Quando o telefone tocou nem queríamos acreditar que tinha aceite o nosso convite! Foi nesse dia que conhecemos o Jonathan. Sentámo-nos, conversámos sobre viagens, fotografia, casamentos, falámos em melhorar a experiência dos casais durante todo o processo, em ver o dia de casamento com a mesma emoção deles. Sem qualquer plano, foi um dos dias mais marcantes para a história da Fotografamos. Ver o nosso trabalho, toda a nossa cultura e a experiência de casamento pelos olhos de alguém que vê tudo isto pela primeira vez foi algo que nos deixou profundamente alterados. Nessa semana tomámos decisões importantes e ficou para sempre uma saudade grande e uma vontade de viajar para a Tasmânia, quanto mais não seja, para lhe dar um abraço e agradecer a mudança que impulsionou em nós.

One day Raquel from Happy Together told us that they would be filming a wedding where this guy would come all the way from Australia to shoot the pictures. We were delighted with the idea and immediately offered help in whatever way we could while he was here. Pedro sent him a message on Facebook offering help and a guided tour in Aveiro. When the phone rang the next day, we couldn’t believe that we’d accepted the invitation! That’s when we met  Jonathan. We sat and talked about travels, photography, weddings, we talked about improving the whole experience the couple goes through on the wedding day and how we see the day with the same emotion as they do. With no plans whatsoever, that was one of the most important days in the history of Fotografamos. To see our work, all our culture and wedding experience through the eyes of someone who is seeing this for the first time is something that changed us profoundly and that very same week we made some very important decisions about our business and our own life.
And he left us with a tremendous will to get on a plane to Tasmania and thank him in person for the impact he had in our life. And shoot a wedding or two there 🙂

Teresa Guerreiro
Conhecemos a Teresa pela primeira vez em Junho em casa da Ana e do Mário da Red Flying Duck mas íamos jurar que a conhecemos desde sempre. A Teresa é a namorada do Dado e esse foi o elemento de ligação desde o início mas em pouco tempo passou a ser muito mais do que “apenas” a namorada do Dado. Criámos entre nós o conceito de “dias Super Bock” para aqueles dias que são tão maravilhosos quanto os anúncios da Super Bock que passam no cinema. Esperamos ter a sorte de poder passar muitos dias Super Bock com eles e com o Tuto onde não há rolos de filme que cheguem nem tardes de inverno à lareira que cansem. Temos destes três uma saudade tão especial que por muito tempo que passemos juntos nunca nos fartamos.

We met Teresa for the first time in June last year at Red Flying Duck‘s Ana and Mario’s house but we feel that we’ve known her forever. She is Dado‘s girlfriend and that was the link that connected us, but since the very beginning that she is much more than just Dado‘s girl. We have since created our own concept of “Super Bock days” for those days that are as wonderful as those Super Bock commercials we see at the movie theather. We hope to have many many Super Bock days with them and Tuto, where there aren’t enough rolls of film or winter afternoons on the fireplace. What we feel about these three is so special that we can’t spend enough time together.

05 Vanessa and Ivo
A amizade com a Vanessa e o Ivo da Something Blue não foi imediata, longe disso. Recebemos um e-mail deles pela primeira vez a apresentarem-se e com a programação do casamento que íamos fazer juntos e, por algum motivo, achámos que a ligação não ia resultar. Ao chegar ao local do casamento, assim que os vemos e trocamos as primeiras palavras percebemos que nos íamos dar bem. Durante o almoço parecia que falávamos um dialecto diferente de toda a gente. O DJ e os cantores que iriam mais tarde participar na festa olhavam para um lado e para o outro como se estivessem a ver um jogo de ténis sem compreender grande coisa. Desde então, tardes de chá e sushi pelo Porto, passeios por Aveiro, almoços em Guimarães acabam sempre em muitas gargalhadas e boa disposição seguidos de alguma tristeza por termos que regressar a casa. Estamos agora a torcer para que tenham vontade de mudar de casa para mais perto de nós.

The friendship with Vanessa and Ivo from Something Blue was far from immediate. We would be shooting a wedding where they would be the videographers and they sent us an email with their presentation and, for some reason, we though “hmm, this won’t work”. But when we got to the wedding venue and the minute we saw them and spoke a few minutes, we knew that we’d get along just fine. And so it was. During lunch us 4 were speaking a completely different language from everyone else. The DJ was just staring at us like we were playing tennis, not understanding a word we were saying. Since then, many afternoons drinking tea and eating sushi in Porto, walks in Aveiro and lunches in Guimarães always end up in laughter and fun, followed by a little sadness when we have to come home. Now we’re trying to have them move closer to us. Fingers crossed!

06 Jesus Caballero
Um dia de manhã o telefone toca e ao olharmos para o ecrã vemos um número espanhol. Atendemos com alguma surpresa e do outro lado ouvimos uma voz entusiasta a dizer algo como “conheci o vosso trabalho através do blog Belle & Chic e estou encantado! Desculpem ligar assim a dizer estas coisas mas eu sou mesmo assim! Temos que marcar uma reunião skype para nos conhecermos!”. Assim conhecemos o Jesus. Uau. Uau! Ficámos surpreendidos, lisonjeados e maravilhados ao mesmo tempo. Alguém em Badajoz havia visto o nosso trabalho e gostado. Que honra! Claro está que se seguiram reuniões skype, cafés em Lisboa e estadia em Badajoz. Criou-se uma ligação daquelas em que podemos não estar sempre juntos, podemos não ter sempre notícias, mas ficou uma amizade grande, daquelas que nos aquece o coração.

One morning the phone rings and there’s a spanish number. A bit surprised, we pick up the phone and on the other end we hear this odd portuguese-spanish accented voice saying something like “I saw your work on Belle & Chic‘s blog and it’s wonderful! Sorry to be cold calling, but that’s who I am! We have to arrange a Skype meeting to meet”. And that’s how we met Jesus. Wow. Wow! We were surprised and flattered at the same time. Someone in Badajoz had seen our work and liked it. What an honour! Of course there were Skype meetings, cups of coffee in Lisbon and some days in Badajoz. We created this bond where we can’t always be together, nor we always have news, but the friendship is one of those big ones, that warm our heart.

07 Sean Flannigan
Em Outubro viajámos até Madrid para ir ao Workshop do Sean Flanigan com o intuito de voltar inspirados, de terminar a época com algumas ideias frescas e processar tudo o que aprendemos durante este ano. No processo conhecemos o Gabri e a Erin e ainda o Haydn que nos deixaram uma vontade imensa de viajar até Itália e Reino Unido respectivamente. Tivémos oportunidade de conversar com pessoas que pensam o mesmo que nós, que acreditam que a fotografia de casamento é algo realmente importante, que podemos criar um registo que realmente marca as pessoas. O que o Sean nos fez foi lembrar-nos que devemos – sempre – fazer arte enquanto fotografamos casamentos.

Last October we drove to Madrid and attended Sean Flannigan‘s workshop. We wanted to come back inspired and finish the wedding season with a couple of fresh ideas and process everything we’d learnt during the year. In the process we met Gabri & Erin and Haydn, who are incredible people and incredible photographers. They made us want to travel to Italy and UK so badly! We had the chance to talk to people who think the same way we did and who believe that wedding photography is really important where we can have a true impact on people. What Sean did was remind us that we should – always! – create art when we shoot weddings.

Na próxima 6ª há mais um post. Estejam atentos! // Next Friday there’s a new blog post. Stay tuned!

Leave A

Comment

08/01/2014
2013 teve muitos momentos importantes. Alguns muito difíceis, mas outros, como conhecer-vos, tão fáceis! Vocês devem ser das pessoas mais fáceis de gostar e eu imagino a quantidade de pessoas que vocês tocam no vosso percurso. Obrigada eu, por terem aparecido na minha vida.
08/01/2014
Ohhh, I found Anne on your pic... ;-) Love from Germany.
08/01/2014
Yes Bjorn! Anne is there and a lot of other lovely people. :) If we try hard we can even find Haydn. We need to take some time to visit you guys too! Also, Portugal has always the door open for you both! Come visit us!
08/01/2014
Let's rock 2014!
09/01/2014
Obrigado a vocês pelas boas conversas!! foi tao bom telefonar aquele dia! do melhor do meu 2013... vejo aqui grandes amigos, e espero novas aventuras em breve ;-)
09/01/2014
que maravilha de post!
hojespecial
10/04/2014
Epá! Adorei este post...fantástico! muito bom! :)
11/04/2014
Obrigado!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.